Comité científico

Perfecto Cuadrado (Universitat de les Illes Baleares)

Licenciado en Filología Románicda (U. Salamanca). Doctor en Filología Hispánica (U.I.B.). Profesor Catedrático de Filologías Gallega y Portuguesa (U.I.B.). Coordinador del “Centro de Estudos do Surrealismo” de la Fundação Cupertino de Miranda (Vila Nova de Famalicão, Portugal). Investigador, crítico y tradutor (Premio de traducción “Giovanni Pontiero” 2004 por El libro del desasosiego  de Fernando Pessoa). Premio Luso-Español de Arte y Cultura (2008). Editó la poesía completa de Henrique Risques Pereira (Famalicão: Quasi Edições), Isabel Meyrelles (Famalicão: Quasi Edições), Fernando Alves dos Santos (Lisboa: Assírio & Alvim) y los siete volúmenes de poesía (edición bilingüe) de la colección «La Estirpe de los Argonautas» (Junta de Extremadura). Publicó, en colaboración con Lourdes Pereira, algunas obras de carácter didáctico (Língua Portuguesa, Fichas de Língua Portuguesa, Textos Literários Portugueses-Sécs. XII-XVIII) y es también autor  de diversos estudios, libros de ensayo y antologías como La literatura portuguesa de los siglos XVI y XVII  (in Akal-Historia de la Literatura ,  vol III, Madrid: Akal), Modernidad y vanguardia en la poesía portuguesa contemporánea. Perspectiva histórica del Surrealismo portugués . (Palma: U.I.B.), Camões (in Lecciones de literatura universal . Madrid: Cátedra), Fernando Pessoa: Máscaras y paradojas  (Barcelona: EDHASA; ed. italiana: Maschere e paradossi. Traduzioni di Valentina Cecconi, Domenico Corradini Broussard e Bruno Pucci. Firenze: Passigli Editori), You are welcome to Elsinore-Antologia da Poesia Surrealista Portuguesa  (Santiago de Compostela, Laiovento; reed. revista y ampliada: A Única Real Tradição Viva . Lisboa: Assírio & Alvim), Poesia Portuguesa do Século XVIII-Ensaio e Antologia  (Santiago de Compostela: Laiovento), Poesía contemporánea (de la Segunda Guerra Mundial a la Revolución de los Claveles)  [in José Luis Gavilanes y António Apolinário (Eds.): Historia de la literatura portuguesa . Madrid: Cátedra], así como diversos catálogos de exposiciones, entre otros  Surrealismo em Portugal 1934-1952 (con Maria Jesús Ávila), Teixeira de Pascoaes: obra plática  (con António Gonçalves) Risques Pereira: o regresso do gato que partiu à aventura – obra plástica (con António Gonçalves), Carlos Eurico da Costa-obra plástica (con António Gonçalves), Gonçalo Duarte-obra plástica ( con António Gonçalves), Manuel Patinha: o olhar inteligente/la mirada inteligente (con António Gonçalves), Cartografía surrealista-território Eugenio Granell (con António Gonçalves), Raúl Perez: obra plástica  (con António Gonçalves), Eurico Gonçalves: Estou vivo e escrevo sol (con António Gonçalves), Alfredo Margarido. Obra Plástica  (con António Gonçalves), O Surrealismo na colecção Cupertino de Miranda  (con António Gonçalves), Jorge Camacho. Obra plástica (con António Gonçalves), João Rodrigues/António Maria Lisboa/Mário Henrique Leiria/António Paulo Tomaz (con António Gonçalves), Benvidos a/You are welcome to ELSINORE (con António Gonçalves), Por toda a parte JÚLIO (con António Gonçalves)   o Mário Cesariny (Lisboa: Assírio & Alvim; con João Pinharanda; “Prémio José Figueiredo” de la Academia Nacional das Belas Artes, Lisboa).

Jerónimo Pizarro (Universidad de los Andes)

Doctor en Lingüística Portuguesa de la Universidad de Lisboa y en Literaturas Hispánicas de la Universidad de Harvard. Fue Profesor del Programa de Crítica Textual de la Universidad de Lisboa y es miembro del grupo de trabajo que desde 1988 publica la edición crítica de la obras completas de Fernando Pessoa. Sus áreas de interés y conocimiento son la crítica textual, las literaturas hispánicas y las literaturas de expresión portuguesa. Ha editado y organizado varios libros; entre otros, la primera edición crítica del Livro do Desasocego [Libro del desasosiego], Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2010; y el volumen colectivo Portuguese Modernisms. Multiple Perspectives on Literature and the Visual Arts, Oxford, Legenda, 2011.

Jordi Cerdà (Universitat Autònoma de Barcelona)

Jordi Cerdà es profesor de Filología Románica en la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha sido lector de lengua catalana en la Universidade Nova de Lisboa y también ha sido docente en la Universidad de Barcelona y la Universitat Oberta de Catalunya. Ha traducido del portugués al catalán y al castellano; obtuvo el PremioGiovanni Pontiero en 2002 por la traducción de la novela de Germano Almeida, El testamento del señor Napumoceno da Silva Araújo. Ha dedicado varios trabajos al estudio de la cultura portuguesa contemporánea, en especial en sus relaciones con la cultura hispánica y catalana.


Paulo Borges
 (Universidad de Lisboa)

Doctor en Filosofía con una disertación sobre Metafísica y Teología del Origen en Teixeira de Pascoaes, es Profesor de la Faculdade de Letras de la Universidade de Lisboa e Investigador del Centro de Filosofia da Universidade de Lisboa, dedicándose en especial a la Filosofía de la Religión y a la Filosofía en Portugal. Presidente de la União Budista Portuguesa y de la Associação Agostinho da Silva y socio fundador del Instituto de Filosofia Luso-Brasileira, es traductor de múltiples obras budistas, coordinador de la edición del espolio de Agostinho da Silva, director de varias tesis de doctorado dedicadas a pensamientos de expresión lusófona y organizador de la obra colectiva «Olhares europeus sobre Fernando Pessoa» (CFUL 2010). Director de la Revista Cultura Entre Culturas y autor de obras de poesía, ficción, teatro y ensayo filosófico y de inúmeros artículos y textos de conferencias publicados en Portugal, Brasil, España, Francia, Italia, Alemania y Romenia, publicó en 2008 el libro O Jogo do Mundo – Ensaios sobre Teixeira de Pascoaes e Fernando Pessoa (Portugália) y en 2011 el O teatro da vacuidade ou a impossibilidade de ser eu – Estudos e ensaios pessoanos (Verbo / Babel).

Deja un comentario